Ikapédia
Advertisement

Esta categoria lista todos os servidores de ikariam no idioma Mandarim.

Informações sobre o idioma[]

O mandarim padrão, também conhecido como chinês oral padrão, é a língua chinesa oral moderna utilizada como idioma oficial na China continental e em Taiwan (também é uma das quatro línguas oficiais de Singapura). A fonologia do mandarim padrão deriva do dialeto pequinês do mandarim, um grupo grande e diversificado de dialetos chineses falados por todo o norte e sudoeste da China. O vocabulário do mandarim padrão é retirado, em sua grande parte, deste grupo de dialetos. A gramática é padronizada com o corpo de trabalhos literários modernos escritos no vernáculo chinês, que segue na prática a mesma tradição dos dialetos mandarins, com algumas poucas exceções de relevo. Como resultado, o mandarim padrão costuma ser designado apenas de "mandarim" em círculos não-acadêmicos e no uso cotidiano. No entanto, os linguistas utilizam "mandarim" para se referir a todo o idioma. Esta convenção será adotada pelo resto deste artigo.

Nome[]

O mandarim padrão é conhecido oficialmente como:

  • Na China continental, Hong Kong e Macau, como pǔtōnghuà (em chinês tradicional: 普通話; em chinês simplificado: 普通话, literalmente "fala comum")
  • Em Taiwan, como guóyǔ (em chinês tradicional: 國語; em chinês simplificado: 国语, literalmente "língua nacional")
  • Na Malásia e em Singapura, como huáyǔ (em chinês tradicional: 標準華語; em chinês simplificado: 标准华语, literalmente "língua chinesa padrão (no sentido cultural)").

Noutras partes do mundo os três nomes são utilizados, de maneira variada. Para alguns linguistas do início do século XX, o pǔtōnghuà era conceitualmente diferente do guóyǔ; enquanto o primeiro era um dialeto de prestígio nacional, o segundo era utilizado para o padrão legal. O guóyǔ era tido como a versão formal do vernáculo chinês, próximo ao chinês clássico. Em contraste, o pǔtōnghuà era chamado de "fala comum do homem moderno", um idioma oral adotado como lingua franca nacional pela utilização convencional. O uso do termo pǔtōnghuà por intelectuais de esquerda como Qu Qiubai e Lu Xun influenciou o governo da República Popular da China a adotar este termo para descrever o mandarim em 1956. Anteriormente, o governo utilizava-se de ambos os termos, dependendo das circunstâncias. O huáyǔ, ou "língua da nação chinesa", significava originalmente "língua chinesa", e era utilizado pelas comunidades de chineses que viviam no estrangeiro para se referir aos diversos dialetos chineses em contraste aos idiomas locais destes países onde viviam. Com o tempo, o desejo de padronizar a variante do chinês falada nestas comunidades levou à adoção do nome para se referir ao mandarim padrão. Este nome também evitava a escolha de um dos outros nomes, uma decisão política carregada de simbolismo depois que o uso dos termos passou a divergir de acordo com as tendências políticas da República Popular da China e da República da China (Taiwan).


Smallwikipedialogo.png Esta página utiliza conteúdo da Wikipedia (ver autores) com Licença Creative Commons.


Outros Idiomas

Todos os itens (1)

T
Advertisement